P L E S S I E R

HOME

TEXTES

 

 

Jean Louis Pradel. Paris, 1985

Les peintures de CLAUDE PLESSIER éclatent de couleurs, de bruit et de fureur. C'est un oncteux et luxuriant tissu pictural, tapis volant de féeries, pour que naissent des fastes barbares et sensuels.

Des corps triomphants apparaissent au milieu d'animaux fabuleux et de chants d'oiseaux. C'est la démesure d'un monde naturellement extraordinaire, celui que nos rêves se plaisent à cotoyer et que la peinture ne cesse d'inventer au coeur des matières, des formes et figures qu'elle laisse s'enchevêtrer, s'affronter, s'enlacer étroitement.

Comme on dit "désordre amoureux", il y a des désordres picturaux qui sont le signe d'aventures passionnelles, celles que se plaisent à tisser nos désirs et nos passions quand sont ménagées ces brêches où peuvent s'engouffrer le hasard et ses surprenantes rencontres. Ces peintures décrivent des ténèbres lumineuses où codes et valeurs sont emportés par une danse endiablée à l'image du continent secret que nous portons au coeur.

 

Jean Louis Pradel. Paris, febrero 1985

Traduction : Alicia Dujovne Ortiz

La pintura de CLAUDE PLESSIER estalla en colores, en ruidos y furia. Es un untuoso y lujuriante tejido pictórico, alfombra mágica de prodigios, origen de fastos bárbaros y sensuales. Entre animales fabulosos y cantos de pájaros, surgen cuerpos triumfantes. Es la desmesura de un mundo naturalmente extraordinario, que nuestros suenõs se complacen en rozar y que la pintura inventa sin pausa en el corazón de las materias, de las formas y figuras a las que enmaraña, opone y enlaza intimamente.

Asi como se habla de un desorden amoroso, hay desórdenes pictóricos, signo de aventuras pasionales, que tejen nuestros deseos y nuestras pasiones cuando se han practicado esas brechas donde pueden precipitarse el azar y sus sorprendentes encuentros. Estas pinturas describen tinieblas luminosas en las que una danza endiablada arrasa con códigos y valores, a imagen del continente secreto que llevamos en el corazón.

 

Jean Louis Pradel. Paris, february 1985

Translated by David Giles

CLAUDE PLESSIER's paintings are bursting with colour, sound and fury. They are unctuous and radiant pictorial networks, flying carpets of enchantment, through which barbaric and sensual splendours spring to life. Triumphant bodies appear amidst legendary animals and the songs of strange birds. This is the excessiveness of a naturally extraordinary universe with which our dreams come into contact. The paintings constantly invent this world with their substance, shapes and figures wich are allowed to confront each other, entangle or closely interweave.

Just as there are disorders of love-life, so there are pictorial disorders, which here are the proof of impassioned adventures, those which take pleasure in weaving our desires and passions when openings are provided in which pure chance and its astonishing encounters can be engulfed. These paintings translate the luminous darkness where codes and values are swept away by a frenzied dance - a reflection of the mysterious continent we carry within us.